دفتر ترجمه رسمی میلاد احمدی با بهکارگیری مترجمان رسمی قوه قضاییه، بالاترین سرعت و کیفیت را ارائه میدهد.
تمامی مندرجات از ابتدا تا انتها ترجمه میشود. شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تایید نمی باشد. چنانچه ازدواج، طلاق، فوت همسر و مشخصات فرزندان قید شده باشد، عیناً ترجمه میگردد.
باید اصل کارت ملی معتبر و بدون مخدوشی ارائه شود. مدارک هویتی از جمله کارت ملی مشمول ضوابط سازمان ثبت احوال هستند.
ارائه اصل عقدنامه یا اصل شناسنامه یکی از زوجین که مندرجات مربوط به صفحه ازدواج کامل باشد ضروری است، سند ازدواج باید بدون هرگونه خط خوردگی و حتما دارای مهر دفترخانه ثبتی باشد و آدرس دفتر ثبت مورد نظر نیز در سند قید شده باشد .
ارائه اصل گواهی طلاق (صفحه اول جرائیه صادره از دادگاه خانواده) الزامی است.
الزامات قانونی و شرایط ترجمه مدارک تحصیلی
باید اصل دانشنامه ممهور به مهر سازمان مرکزی دانشگاه مربوطه باشد. مدارک دانشگاههای دولتی و آزاد، باید تأییدیه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (و در رشتههای علوم پزشکی، تأییدیه وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی) را در سامانههای مربوطه داشته باشند.
ریزنمرات دانشگاه آزاد اسلامی باید در فرمت مخصوص آن سازمان صادر شود. ریزنمرات دانشگاههای سراسری نیز باید توسط دانشگاه مربوطه تأیید و ممهور شده باشند.
مدارک بینالمللی زبان معمولاً بدون نیاز به تأییدیه مراجع داخلی توسط مترجم رسمی ترجمه میشوند؛ اما پیش از سفارش، اصالت مدرک با سایت نمرهدهنده مربوطه استعلام میگردد.
الزامات قانونی و شرایط ترجمه اسناد حقوقی و تجاری
برای ترجمه رسمی احکام دادگاهی (بهجز مدارک محرمانه که نیاز به کسب اجازه از مرجع قضایی صادرکننده دارد)، باید از سوی دادگاه حکم «بلامانعبودن ترجمه» داشته باشد. معمولاً این جمله توسط قاضی پرونده روی حکم دادگاه نوشته شده و مهر و امضاء میگردد. سپس مترجم رسمی با در دست داشتن رأی بلامانع، مدارک را عیناً ترجمه میکند.
ارائه اصل وکالتنامه روی سربرگ دفترخانه اسناد رسمی همراه با مهر و امضای سردفتر الزامی است. (وکالتنامههای روی سربرگ وکیل دادگستری قابل ترجمه رسمی نیست). ضمناً وکالتنامه نباید «داخلی» باشد (یعنی برای انجام امور اداری در داخل ایران صادر نشده باشد) و حق توکیل به غیر نداشته باشد. وکالتنامه تا حداکثر ۶ ماه از تاریخ ترجمه اعتبار دارد به شرط اینکه خود وکالتنامه منقضی نشده باشد.
باید اصل اساسنامه و روزنامه رسمی حاوی آگهی تأسیس از اداره ثبت شرکتها استعلام و تأیید گردد.
الزامات قانونی و شرایط ترجمه مدارک پزشکی و گواهیها
مدارک پزشکی قانونی
طبق قانون مصوب اداره امور مترجمان رسمی، برای تأیید ترجمه، کلیه مدارک پزشکی بیمار باید توسط سازمان نظام پزشکی تأیید شوند و سپس با برگه تأییدیه به دارالترجمه ارائه گردند. گواهی سلامت باید به زبان فارسی بوده تا قابلیت ترجمه داشته باشد. در صورت نیاز به تأییدیههای وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه، ارائه اصل گزارش پزشک قانونی به دارالترجمه الزامی است.
راهنمای کامل سطوح تأیید و شرایط قانونی
(امضای مترجم دارای پروانه)
( دادگستری)
قبل از مراجعه، از مرجع مقصد - سفارت، دانشگاه، اداره مهاجرت و... دقیقاً سوال کنید که آیا ترجمه شما نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه دارد یا خیر. این موضوع در هزینه و زمان تأثیرگذار است.
اگر برای دریافت ترجمه خود مهلت خاصی دارید، حتماً هنگام تحویل مدارک به ما اطلاع دهید تا زمانبندی لازم صورت گیرد.
ویزاهای کوتاهمدت شینگن (اسپانیا، فرانسه، ایتالیا)، انگلستان، آمریکا و کانادا عموماً نیازی به تأییدات دادگستری و وزارت خارجه ندارند و مهر مترجم رسمی برای آنها معتبر است.
درخواست خود را از طریق فرم آنلاین ثبت کنید
یا تصویر مدارک را در واتساپ / بله ارسال نمایید
پس از ترجمه، فایل اسکن شده برایتان ارسال میشود و اصل مهر و امضا از طریق پیک تحویل می گردد
تعرفه خدمات ترجمه رسمی بر اساس نرخنامه ابلاغی کانون مترجمان رسمی قوه قضائیه و با در نظر گرفتن نوسانات تورم سالانه محاسبه میگردد.
"ترجمه مدارک مهاجرتی فوقالعاده سریع و دقیق انجام شد."
"تعهد به زمان و کیفیت عالی. حتما به دیگران هم پیشنهاد میکنم."
"ترجمه رسمی مقاله ISI برای سابمیت ژورنال. حرفهای، دقیق و قابل اعتماد."
آدرس: رشت، بلوار معلم، جنب استانداری، نبش خیابان هواشناسی، ساختمان حافظ، طبقه اول، دارالترجمه رسمی میلاد احمدی
013-33546666
0911-1456567
info@miladahmadi.ir
همراهان گرامی، لطفاً در ساعات زیر تماس بگیرید
لطفاً در ساعات زیر تماس بگیرید
برای مسیریابی دقیق روی دکمه کلیک کنید
مترجم رسمی قوه قضاییه رشت - شماره پروانه ۱۳۲۲
اینجانب، میلاد احمدی، مترجم رسمی قوه قضاییه رشت، به شماره پروانه ۱۳۲۲ میباشم. تاکنون بیش از ۱۰,۰۰۰ فقره ترجمه رسمی و تخصصی برای اشخاص حقیقی و حقوقی، ادارات دولتی، سفارتخانهها و شرکتهای بینالمللی انجام دادهام.
"تعهد ما، دقت و سرعت در ارائه خدمات ترجمه رسمی و تخصصی است."
ترجمه رسمی زیر نظر قوه قضائیه و توسط مترجم دارای پروانه همراه با مهر و امضای مخصوص است و در کلیه مراجع قانونی از جمله سفارتخانهها معتبر میباشد.
میتوانید از مدارک خود به صورت واضح عکس یا اسکن بگیرید و از طریق فرم سایت، ایمیل یا پیام رسانها ارسال کنید. نیازی به تحویل حضوری اصل مدارک نیست.
معمولاً تا 7 روز کاری. در صورت نیاز به تحویل فوری (کمتر از 24 ساعت) هزینه اضافی دریافت میشود.
بله، تمام ترجمههای رسمی دارای کیوآر کد و امکان استعلام آنلاین از سامانه کانون مترجمان رسمی یا سامانه قوه قضائیه هستند.
بله، ترجمه رسمی قوه قضائیه مورد تأیید اکثر سفارتخانههاست. در موارد خاص (مثلاً سفارت آلمان یا ایتالیا) ممکن است نیاز به ترجمه رسمی بهمراه تاییدات دادگستری و وزارت خارجه داشته باشید که ما آن را نیز انجام میدهیم.
قطعاً. پس از دریافت تصویر مدارک، پیش فاکتور دقیق برای شما ارسال میشود و پس از تأیید شما، کار آغاز میگردد